| “移用”与“移觉”之区别
◆ 陈 其 才
“移用”与“移觉”两种修辞格,教学中学生难以掌握。现在我用例析的方法把它们给以浅说。
“移用”与“移觉(通感)”两者都沟通了人的不同感觉,临时转移通常的用法,其修辞作用都是描述或形容,故容易混淆。
“移用”与“移觉”这两种修辞格区别究竟何在?
“移用”是临时改变词语的搭配习惯,把惯用以描述甲事物的词移来说明或形容乙事物,形式上是:移用词+的+乙事物
偏正短语。例如:
例1、建筑也是新式的,简洁而不啰嗦。
例2、我将深味这非人间的浓黑的悲凉。
例3、颤着酽酽的歌喉。
以上都是“移用”。其中:“简洁而不啰嗦”、“浓黑”、“酽酽”都是移用词;惯用以描述话语、视象、汁液的,这里临时用来形容建筑、悲凉、歌喉,中间用“的”来结构(注:例1可以换成偏正短语——新式的简洁而不啰嗦的建筑)。
“移觉”又称“通感”,是一种特殊的比喻,形式上都是“乙如甲”的明喻格式,只是内容限于不同感觉间的瞬间沟通而已。
例如:微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。
这里可以看出,是把嗅觉器官上的感受,转移到听觉器官上来,用了一个“仿佛”,形成了明喻的格式,体味余韵,给人以新鲜的异乎寻常的感觉。
|