|
学习园地
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
《澜沧江边的蝴蝶会评改》指瑕
西兴职业中学高一
苟丽娟
在学习中,我认为职高《语文》基础版第二册第十六课《文章与修改》中的吕叔湘先生评改《澜沧江边的蝴蝶会》微有瑕,现释疑如下:
第3自然段①
1、原文:我们看到了一个奇异的景色。
改为:我们看到了一个奇异的景象。
吕先生认为:“景色”用于大范围,这里用“景象”好。查《现代汉语词典》,“景色”意为“景致”,如“景色美丽”;“景象”意为“现象,状况,”如“太平景象”。二词实无范围大小之分,就释义来看,用“景色”作“景致”讲,要比“景象”贴切一些。其实这一句还有一个毛病,无论用“景色”还是“景象”,都不宜用“一个”来限制,量词与名词搭配不当,改为“一种”较为合适。
第17自然段⑥
2、原文:在草坪中央……聚集着数以万计的美丽的蝴蝶
改为: 在草坪中央……聚集着无数(或数不清)的美丽的蝴蝶
吕先生认为:“数以万计”太死,“无数”或“数不清”好些。笔者认为:原文作者和意图是说明蝴蝶多,成千上万、拥挤、攀附、重叠在一起。“数以万计”能从数字上给读者一个明晰的印象。而“无数”“数不清”虽也言其极多,却没有“曾经清点过”的意思,这种“多”显得模糊。
第17自然段⑦
3、原文:面积和体积都有在不断的扩大。……
改为:体积在不断的扩大。……
吕先生认为:“体积扩大,面积自然也扩大”。其实不然,“面积”是从广度、宽度上讲的,体积是从深度、厚度上讲的。原文见到“蝶群的不断加入”,写出了面积扩张、体积膨胀的感觉。表达效果很好,实不宜细究“面积”与“体积”的物理关系。
第17自然段 ⑾
4、原文:……气息混在一起,散发出了一种刺鼻的浓香。
改为:……气息混在一起,散发出了一种扑鼻的浓香。
吕先生认为:“刺鼻”用于不愉快的气味,因此用“扑鼻”好。笔者认为:“刺鼻”指“气息浓郁而有刺激性”,使嗅觉产生过敏反应。“扑鼻”指“气息多,并突然伏向嗅觉器官”,有气息“浓、多、突然”的效果。从全文看,蝴蝶是鳞翅目昆虫,其鳞片有刺激性在所难免;菩提树原是热带植物,芳香物质含量较多。两种气息混合在一起,必然会产生“刺激”无感官效果。再说,刺激味可大可小,“扑鼻”气息必须要“大而浓郁”。再者,身在谷中看漫天蝶飞,又怎来“气息扑鼻”的体验?因此,笔者认为还是用“刺鼻”好些。
|